济阴之贾人(济阴之贾人文言文翻译)

访客2022-12-13 04:00:1219

他日,贾人浮吕梁而下,舟薄⑩于石又覆,而渔者在焉。人曰:”盍⑪救诸⑫?”渔者曰:”是许金不酬者也。”立而观之,遂没。

注释

贾(gǔ)人:商人。浮苴(chá):水中浮草。巨室:指富家。金:指银子。向:刚才,早先。勃然作色:因生气而改变脸色。若:人称代词,你。骤:突然。黯然:情绪低落,失望的样子。薄:同“搏”。拍,击。盍(hé):文言兼词,相当于“何不”、“为什么不”。诸:文言兼词,在句末相当于“之乎”。“之”是代词,“乎”是语气助词。

译文

又如,“终日如是,无乃劳乎?”“无乃”是对“劳”进行肯定,缓和语气。直译后意思是“难道不是那个劳累吗?”,但译为“不劳累吗?”较好。

文化常识

所以有“行商坐贾”的说法。到了后来,“商”和“贾”之间混合得越来越多了,才将“商”与“贾”并用,泛指经商的买卖人。

出处

明·刘基《郁离子》

启发与借鉴

上文中的这个“贾人”,本应诚信为本,但却失信于人,当他再次遭遇险情时,渔夫不肯再施以援手。“贾人”因为不信守承诺而付出了惨痛的代价,遭受灭顶之灾。

古人云:“诚者,天之道也;思诚者,人之道也。”诚是为人之本,信乃立身之道,诚实与守信是做人的基本准则。一个人诚信与否,是能否赢得别人尊重和友善的重要前提条件之一。言而无信,最终只会自食恶果。

控制面板

您好,欢迎到访网站!
  查看权限

最新留言